本文目錄
不是翻譯耳機(jī),是戴耳機(jī)聽現(xiàn)場(chǎng)的同聲傳譯。
同聲傳譯:一種譯員在一方講話的同時(shí)不停頓地將其講話內(nèi)容傳譯給另一方的口譯形式。因?yàn)樽g員的翻譯與一方的講話幾乎同步進(jìn)行,所以這種翻譯又被稱為同步翻譯。同聲傳譯也叫作即時(shí)傳譯。
在大多數(shù)情況下,同聲傳譯通過音響設(shè)備來進(jìn)行;譯員在會(huì)場(chǎng)隔鄰的房間傳譯,需要聽傳譯者自行用耳筒收聽。還有在有些場(chǎng)合中,同聲傳譯也可以不使用音響設(shè)備進(jìn)行,稱為耳語傳譯。辦法是由傳譯員坐在聽者的兩旁以極微的聲量將會(huì)議的討論過程同時(shí)一一地翻譯給聽者。
同聲傳譯的最大優(yōu)點(diǎn):時(shí)間效率高,可保證講話者作連貫發(fā)言,不會(huì)影響或中斷講話者的思緒,有利于聽眾對(duì)發(fā)言全文的通篇理解。由于同聲傳譯以上一些優(yōu)勢(shì),所以被認(rèn)為是效率最高的翻譯形式。通常被國際組織采納為大會(huì)發(fā)言的傳譯手段。同聲傳譯有時(shí)也用于學(xué)術(shù)報(bào)告,授課講座等場(chǎng)合。
同聲傳譯既省時(shí),可以同時(shí)譯成多種語言,又能替眾多的聽者服務(wù),但卻有一些短處。
1)耗費(fèi)相當(dāng)?shù)娜肆ξ锪Α?/p>
2)合適譯員不易找到。
3)準(zhǔn)確程度較低,容易引起誤會(huì)。
4)保密程度低。
通過模擬信號(hào)線將原有硬件視頻會(huì)議終端與飛視美視頻會(huì)議終端設(shè)備相連接。
背靠背連接就是直連。即兩臺(tái)設(shè)備不通過通信網(wǎng)絡(luò),而直接通過電纜來連接。發(fā)送設(shè)備需要把輸出直接連接到接收設(shè)備的輸入上就可以了。
華為視頻是華為官方視頻應(yīng)用軟件,除了會(huì)員非會(huì)員全程無廣告的承諾以外,華為視頻從內(nèi)容到技術(shù),傳遞出華為在服務(wù)用戶方面的決心:為華為用戶帶來更好的視頻觀影體驗(yàn)。
視頻會(huì)議系統(tǒng)也稱為視頻會(huì)議,是指兩個(gè)或兩個(gè)以上不同地方的個(gè)人或群體通過通信設(shè)備和網(wǎng)絡(luò),進(jìn)行面對(duì)面交談的會(huì)議。
從視頻會(huì)議的使用場(chǎng)景來看,主要有兩種類型:廣播式、多人交互式
廣播式:最具代表性的就是請(qǐng)某一個(gè)大V來進(jìn)行分享或者老板要給所有人開大會(huì)。技術(shù)上實(shí)現(xiàn)起來和雙人通話比較像,就是需要增加屏幕分享和白板功能。
多人交互式:這種場(chǎng)景也經(jīng)常碰到。比較典型的有小組視頻會(huì)議上團(tuán)隊(duì)成員就一些問題分別發(fā)表意見與看法,此時(shí)涉及的功能和視頻通話類似。
從視頻會(huì)議的技術(shù)實(shí)現(xiàn)上來看,其和視頻通信很類似,主要涉及以下幾個(gè)步驟:
其中涉及的技術(shù)包括:
采集端:濾波、回音消除、自動(dòng)增益設(shè)置以及濾鏡等
編碼和傳輸端:編解碼器調(diào)整、分辨率調(diào)整、采樣率調(diào)整、糾錯(cuò)強(qiáng)度調(diào)整等
解碼與播放端:音視頻的后處理
好信云會(huì)議是一款云視頻會(huì)議軟件,支持視頻會(huì)議、音頻會(huì)議、電話會(huì)議、直播會(huì)議等多種會(huì)議形式,提供協(xié)同共享、電子白板、在線批注、會(huì)議控制、投票調(diào)查等多種會(huì)議協(xié)同功能。基于移動(dòng)屬性,將會(huì)議功能集中于APP中,在會(huì)議室、高鐵、戶外等場(chǎng)景,都能夠即時(shí)召開一場(chǎng)重要會(huì)議。
【溫馨提示】本次分享的會(huì)議話筒分配原理和會(huì)議系統(tǒng)話筒的問題是否解決了您的問題,部分內(nèi)容來自網(wǎng)絡(luò),僅供參考,請(qǐng)以實(shí)時(shí)信息為準(zhǔn)或撥打服務(wù)熱線詳詢。青島會(huì)議公司提供:青島會(huì)議收費(fèi),青島會(huì)議旅游,青島會(huì)議酒店,青島會(huì)議主持人,青島會(huì)議場(chǎng)地,青島會(huì)議公司策劃,青島會(huì)議接待服務(wù)等。